Add a bookmarkAdd and edit notesShare this commentary

Significado de Daniel 1:3-7

Para conquistar completamente ao povo de Judá e trazer as lideranças para sua corte, Nabucodonosor arregimenta as melhores e mais brilhantes mentes entre o povo judeu e os força a aprender os costumes babilônicos e a trabalhar para o império.

Aspenaz, o chefe dos oficiais [de Nabucodonosor], é referido em Daniel como o "oficial principal" ou "o oficial". A palavra hebraica vem de uma raiz que significa “castrar”; assim, Aspenaz devia ser o chefe dos eunucos. Durante esta época, era típico que a corte e a administração do rei fossem repletas de eunucos, visando se proteger contra motins. Isso pode inferir que Daniel não apenas havia sido arrancado de sua casa e exilado na Babilônia, mas também castrado. Aspenaz foi ordenado pelo rei a escolher o melhor e mais brilhante do povo de Judá e treiná-los na literatura e na língua dos babilônicos, de tal forma que fossem dignos de servir ao rei.

É provável que Nabucodonosor tenha feito isso para mudar mais rapidamente a cultura de Judá, visando forçar a cultura dos babilônicos sobre eles. Toda cultura é moldada por um consenso entre o que é honrado e o que é desonrado. Os heróis da literatura e da história, as características admiradas, entre outros tópicos, modela grande parte da formação de uma cultura. A língua também molda a cultura. Portanto, é bastante provável que estejamos vendo aqui uma tentativa de impor as características babilônicas para o serviço do império.

Os judeus escolhidos neste grupo de elite foi ordenado a comer a mesma comida que o rei, visando educá-los da mesma forma que os babilônicos. Eles receberam novos nomes babilônicos. A mudança dos nomes é significativa, pois não apenas os despojava de seus nomes judaicos, nos quais Deus era o centro, mas também os substituía por nomes de adoradores dos deuses babilônicos ou do próprio rei.

Daniel significava "Deus é meu juiz"; seu novo nome "Beltesazar" significava "Senhora, proteja o rei". O nome de Hananias (um dos outros judeus escolhidos) significava "Javé (ou seja, Deus) tem sido gracioso; seu novo nome "Sadraque" significava "Tenho medo de (um dos deuses babilônicos)". Mizael se tornou Mesaque e Azarias se tornou Abede-nego.

No entanto, Daniel, seguidor do único Deus verdadeiro, rejeitou essa transformação, ao mesmo tempo em que se tornou proficiente na cultura babilônica. É possível que Daniel estivesse aderindo à instrução dada pelo profeta Jeremias em Jeremias 29:4-10. Sabemos que Daniel leu essa passagem em algum momento, porque ele faz referência a Jeremias 29:10 no capítulo 9. Jeremias disse aos filhos de Israel:

"Assim diz Jeová dos Exércitos, Deus de Israel, a todos os do cativeiro que fiz levar cativos de Jerusalém para Babilônia: Edificai casas e habitai nelas; plantai jardins e comei o fruto deles; tomai mulheres e gerai filhos e filhas; tomai mulheres para vossos filhos e dai vossas filhas a maridos, para que tenham filhos e filhas; multiplicai-vos aí e não vos diminuais. Buscai a paz da cidade, para a qual fiz que fosseis levados cativos, e orai por ela a Jeová; porque, na sua paz, vós tereis paz (Jeremias 29:4-7).

Seria consistente com este mandamento que Daniel procurasse tornar-se proficiente na tarefa designada a ele na Babilônia, porém ele manteve sua integridade como adorador do Senhor Deus.

Select Language
AaSelect font sizeDark ModeSet to dark mode
Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência de navegação e fornecer conteúdo personalizado. Ao continuar a usar este site, você concorda com o uso de cookies conforme descrito em nossa Política de privacidade.