Add a bookmarkAdd and edit notesShare this commentary

约翰福音 3:1-8 含义

犹太统治者尼哥底母拜访了耶稣,因为他看到耶稣是上帝派来的教师和行神迹的人。耶稣告诉尼哥底母一个让这位犹太统治者困惑不已的属灵真理:一个人必须通过上帝的灵的第二次重生才能进入上帝的国度。

耶稣洁净圣殿并参加耶路撒冷的逾越节后,约翰开始讲述耶稣和一个叫尼哥底母的法利赛人之间的对话。这段对话发生在耶稣传道的早期,可能是尼哥底母成为耶稣门徒的机会,也许是十二门徒之一。约翰介绍了尼哥底母,告诉我们有一个法利赛人,名叫尼哥底母,是犹太人的官。尼哥底母是法利赛人,这意味着他精通犹太律法,并且可能非常严格地遵守宗教规则,特别是法利赛人的口头传统。约翰指出,尼哥底母是犹太人的官,也就是说他是犹太统治委员会(称为犹太公会)的成员。它有 71 名成员,审理最重要的案件。

希腊语单词“synedrion”在《新约》中出现了 22 次,并被音译成英文发音“Sanhedrin”。正是公会判处耶稣死刑(马可福音 14:55)以及司提反死刑(使徒行传 6:12)。在每种情况下,“Council”一词都用作“synedrion”的翻译。在约翰福音的结尾,我们得知尼哥底母参与了耶稣的埋葬并为他的埋葬提供了香料。我们不知道他当时是否继续担任公会成员。

据说,耶稣被埋葬在亚利马太的约瑟,由于害怕犹太人,他是耶稣的秘密门徒。尼哥底母也可能是耶稣的门徒。这似乎是有可能的。尼哥底母是收集这一事件的最佳来源,如果他没有成为耶稣的追随者,他就不会提供这一事件。

尼哥底母在夜间来见耶稣。他可能为了避免引起注意而在夜间来见耶稣。正如我们将看到的,尼哥底母很感兴趣,但还没有相信。他似乎在试图避免因真正寻求理解而招致迫害。耶稣将利用这个机会对比那些寻求光明的人和那些寻求黑暗的人。

尼哥底母对耶稣说:“拉比,我们知道你是由神那里来作师傅的;因为你所行的神迹,若没有神同在,无人能行。”尼哥底母说了一句显而易见的话,但许多法利赛人要么回避,要么不愿意看到。这句话很简单,就是耶稣所行的神迹或奇迹,除了是神的作为之外,没有别的解释。尼哥底母认识到,除非神与他同在,否则耶稣无法做这样的事。

尼哥底母在声明的开头用了敬语,称耶稣为“拉比”,也就是“老师”。耶稣的资格经常受到权威人士的质疑。但尼哥底母此时表现出了尊重。他还没有相信,但看起来他正在真诚地寻求。

在典型的对话中,我们本以为耶稣的回应包括对这位地位显赫,声望颇高的人物的善意言辞表示感谢,并会回敬他一些客套话。但耶稣回答说:“我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见神的国。”尼哥底母以客套话开场,得到的回应却是挑战。尼哥底母说:“我从你所做的事情中看到了神的作为”,耶稣回答说,一个人只有重生才能看到神的国。耶稣告诉尼哥底母:“实际上,你没有看到,因为你还没有重生。”

尼哥底母虽然认识到神在通过耶稣做工,但他没有认识到耶稣就是犹太人期盼已久的王,大卫之子。不仅如此,耶稣还是神的儿子。因此,尼哥底母没有认识到神的国度,因为他没有认识到国度之王耶稣的真实身份。此时耶稣关注的是,尼哥底母需要什么才能真正拥有眼睛来看到神的事情。

尼哥底母似乎对耶稣所说的一无所知,他对他说:“人已经老了,如何能重生呢?难道他不能再进母腹生出来吗?”尼哥底母从肉体意义上理解了耶稣关于重生的说法,并问一个人怎么能再进母腹生出来。但这根本不是耶稣所说的。耶稣回答说:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。

耶稣开始与尼哥底母交谈,告诉尼哥底母,重生是“见神国”的必要条件。尼哥底母见过神的作为。但他不认识耶稣,所以看不见神的国。现在耶稣明确表示,他所说的第二次出生是精神上的出生。第一次出生,即肉体的出生,是从水中诞生的。我们知道当母亲羊水破了时,婴儿就要出生了。婴儿出生时,羊水湿漉漉的。因此,要想见神国,第一次出生是肉体的出生,从水中诞生。第二次出生是必要的,是从诞生。两者都是进入神国的必要条件。

耶稣继续解释道,从肉身生的就是肉身,从灵生的就是灵。耶稣明确指出,肉身的诞生是涉及肉体的诞生。肉身的诞生是肉身的,因此有肉身作为证据。当我们看到婴儿的小身体出生时,我们就知道它出生了。但灵的诞生是灵的诞生它涉及上帝的给人类的带来新生命。新生命提供了灵眼来观察上帝的王国。

显然,尼哥底母张大了嘴巴,或者他以其他方式表达了惊讶,因为耶稣继续说,不要以为我对你说“你必须重生”而感到奇怪。耶稣现在提供了一个日常生活中的例子来帮助尼哥底母理解。耶稣说风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从哪里来,往哪里去;凡从灵生的,也是如此。翻译为的希腊词是“pneuma”。“pneuma”也有“风”或“呼吸”的意思。所以从字面上看,耶稣对从灵(“pneuma”)生的解释是,(“pneuma”)随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从哪里来。

(“pneuma”)吹起时,我们看不到它,但我们仍然知道它在吹。我们知道,因为我们看到树木摇曳,树叶飘动。但我们看不到风。我们听到它的声音,但我们看不到它。它随心所欲地飘去。我们无法控制风(“pneuma”)。

同样,神的灵(“pneuma”)随心所欲地去任何地方。没有人能控制神的灵。而且,就像风一样,我们可以看到它的影响无处不在(诗篇 19)。但你看不到圣灵(“pneuma”)。圣灵(“pneuma”)降临在重生的人身上,给他们带来新生。你看不到圣灵(“pneuma”),也看不到重生。但当圣灵(“pneuma”)给一个人带来新生时,它会产生一种影响,让他们有眼睛去看属灵的事物。

耶稣和尼哥底母可能是用希伯来语进行这次对话的。但如果是这样,双重含义的效果应该是相同的,因为希伯来语中表示“灵”的单词是“ruah”,它也意味着“呼吸”或“风”。

由于尼哥底母是法利赛人,也是犹太公会的成员,他很可能熟记圣经,也熟记口头传说。他是个博学之人。然而,他似乎从未听过这样的事情。

由谷歌翻译自动从英语翻译过来。

Select Language
AaSelect font sizeDark ModeSet to dark mode
本网站使用 cookie 来增强您的浏览体验并提供个性化内容。继续使用本网站,即表示您同意我们使用隐私政策中所述的 cookie。