Add a bookmarkAdd and edit notesShare this commentary

民数记 8:12-19 含义

利未人已从内而外得到净化,现在需要赎罪。这包括牺牲利未人提供的两头公牛,并将它们献给亚伦。亚伦则将它们作为摇祭献给耶和华。做完这些之后,利未人就被解散,去履行他们在圣幕中的职责。

奉献仪式的下一部分涉及献祭。首先,利未人必须把手放在公牛的头上(第 12 节)。把手放在献祭的公牛头上既代表着他们罪孽的转移,也代表着他们对耶和华委托他们完成的任务的承诺。

接下来,他们要将一只作为赎罪祭,另一只作为燔祭献给耶和华利未记 4:1 - 5:13 详细描述了赎罪祭,它是为了净化一个人无意或无意犯下的罪孽(利未记 4)。它也是为了弥补疏忽而犯下的罪孽(利未记 5:1 - 13)。

燔祭在许多方面都具有重要意义。首先,这是一种令主喜悦的敬拜行为(“馨香之气”,见利未记 1:9,, 1317 等)。这意味着上帝得到了满足(或“抚慰”,见罗马书 3:25, 希伯来书 2:17约翰一书 2:2)。这将导致罪人(此处为利未人)被主接受。从象征意义上讲,这也意味着献祭者通过杀死公牛,将自己的生命归还给赐予生命的主。所有这些都源于正义的基本原则,即死亡是罪的代价(希伯来书 9:22)。这是一幅期待耶稣第一次降临的画面。值得庆幸的是,耶稣以人类的身份来到人间,通过牺牲自己为世人所有的罪付出了代价(歌罗西书 2:13-14;希伯来书 9:26-28)。

献祭的目的是为利未人赎罪赎罪一词(希伯来语“kaphar”)的意思是“掩盖”。它赎回(或“掩盖”)了人的罪孽。结果是这个人会被主接受。这再次预示着耶稣,他为世人的罪孽赎罪(约翰福音 3:16)。

献祭完毕后,摩西和亚伦要让利未人站在亚伦和他的儿子面前,将他们作为摇祭献给耶和华(第 13 节)。第 11 节中所说的“摇祭”象征着利未人属于耶和华,并被交给祭司。

由于这些祭品,摩西和亚伦被指示将利未人从以色列人中分开,利未人将属于我(第 14 节)。从这时起,利未人的职业就是为祭司服务,并在前往应许之地的途中搬运圣幕。

结论是,利未人可以进去侍奉会幕(15节)。如前几节经文所示,摩西和亚伦要洁净他们,并将他们作为摇祭献上,因为耶和华宣告,他们是以色列人中全然献给我的(16节)。

短语“全部赐予”在希伯来语文本中的字面意思是“赐予”(“natunim natumin”)。这个词的重复表示了极大的强调(因此翻译为“全部赐予”)。然后主说他已将他们取为己用,代替了所有子宫中出生的头生子,即以色列子民中所有头生的。当以色列人离开埃及时,主宣布所有头生子都要被放在一边并献给他(出埃及记 13:2)。现在改为利未人,他们现在被全部替换,取代了每个家庭的头生子。

在第 17-19 节中,耶和华总结了祂对长子和利未人所做的事情。祂再次声明,以色列人中所有头生的,无论是男人还是动物,都是我的(第 17 节)。这适用于在以色列出生的所有男性,而不仅仅是利未支派的男性。

上帝进一步宣告:在我击杀埃及地所有长子的那天,我将他们分别为圣归于我自己。祂击杀埃及地所有长子的记载见于出埃及记 12:29。这强调了上帝已宣告,现在每个长子都被分别出来供祂侍奉,那些祂在“逾越节”中救赎的人——当死亡天使越过每一扇沾满鲜血的门时(出埃及记 12:23)。因此,从逾越节开始,长子就被分别出来供耶和华侍奉。

上帝说,他击杀了埃及地所有的长子,因为以色列是他的长子,而法老拒绝放他们走(出埃及记 4:22-23)。上帝在何西阿书 11:1 中将以色列视为他的儿子,“以色列年幼的时候,我爱他,就从埃及召出我的儿子来。”犹太人的传统认为,发生在以色列身上的事情也会发生在弥赛亚身上。这在新约著作中可能有所体现,因为马太引用了何西阿书 11:1 作为适用于耶稣的预言(马太福音 2:15)。

第 18 节与第 16 节几乎完全相同。它再次强调,耶和华取了利未人,而不是以色列子民中所有长子(第 18 节)。上帝现在没有取走所有家庭的长子,而是用利未支派的所有男性代替他们。替代原则贯穿整个圣经,包括代替我们死去的耶稣。

此外,耶和华从以色列人中赐下利未人作为礼物给亚伦和他的儿子(第 19 节)。利未人是耶和华赐给祭司的礼物,帮助他们在会幕中为以色列人服务,并为以色列人赎罪。亚伦和他的儿子来自利未支派,现在他们有兄弟帮助他们服务。

利未人要确保以色列子民不会因接近圣所而遭受灾祸。也就是说,利未人被安置在圣幕周围,保护圣幕的神圣性,防止任何未经授权的人进入。因此,人民不被允许接近圣幕,利未人要确保他们不能接近圣幕。

因此,利未人的职责如下:

  • 协助祭司在圣幕内外执行任务。主要包括搬运圣幕的器具和其中的陈设
  • 代替以色列人的长子(16,18节)
  • 作为有罪的,不洁的以色列人和圣幕之间的“赎罪”(或保护缓冲)(《民数记》 1:53

由谷歌翻译自动从英语翻译过来。

Select Language
AaSelect font sizeDark ModeSet to dark mode
本网站使用 cookie 来增强您的浏览体验并提供个性化内容。继续使用本网站,即表示您同意我们使用隐私政策中所述的 cookie。