Add a bookmarkAdd and edit notesShare this commentary

Significado de Deuteronômio 28:20-24

Moisés detalha as maldições que o Deus Susserano (Governante) traria sobre Israel caso falhassem em cumprir às leis do pacto. Essas maldições assumiriam a forma de desastres naturais, doenças e problemas na agricultura.

Esta seção é a primeira elaboração das maldições que Deus traria sobre Israel se eles quebrassem as leis do seu pacto, incluindo várias formas de maldições. A palavra “SENHOR” (em hebraico, "Yahweh") inicia a todos os versículos, exceto o versículo 23. A repetição do termo “SENHOR” enfatiza o relacionamento de aliança entre o SENHOR (Yahweh, o Susserano) e os israelitas (seus vassalos).

Israel havia concordado em cumprir aos termos da aliança expressos nos capítulos 5 a 26 de Deuteronômio (Deuteronômio 26:17). Isso prossegue com o roteiro para a importante cerimônia que deveria ser realizada quando Israel entrasse na Terra Prometida (Deuteronômio 27:13). Esta seção continua com as maldições que seriam proferidas pelas seis tribos de pé no Monte Ebal após Israel entrar na terra de Canaã (Deuteronômio 27:13).

Moisés, agora, diz a Israel: Jeová mandará sobre ti maldição, derrota e repreensão em todas as coisas em que puseres a tua mão (v. 20). A palavra traduzida como “maldições” implica ser privado de algum benefício. Ela é usada nesta seção como antônimo ou oposto de "bênção". Neste caso, significa que aqueles que não obedecessem à aliança seriam privados de receber os benefícios (bênçãos) do soberano SENHOR. A desobediência às leis do pacto de Deus resultaria em maldições sobre os israelitas.

Além das maldições, Yahweh enviaria confusão sobre Israel. Esta palavra (hebraico "mehûmâ") tem o significado básico de algo que causa perturbação severa. Essa perturbação resultaria em pânico. Isso era algo que o Deus Susserano (Governante) havia planejado para as nações cananéias (Deuteronômio 7:23). Neste trecho, no entanto, a palavra é usada para descrever a derrota de Israel.

Deus também enviaria uma repreensão sobre Israel. Essa palavra refere-se a uma admoestação ou ação, expressando rejeição e desaprovação em tudo o que eles empreendessem.

Todas essas calamidades viriam sobre Israel como punição até que fossem destruídos e perecessem rapidamente. A causa implícita do julgamento de Israel era por causa do mal de suas ações, por haverem “abandonado” (hebraico “’āzab,” “largar”, ou “deixar para trás”) a seu Deus Susserano (Governante). Deus deixa claro que os israelitas seriam julgados por causa de seus pecados, não porque Ele era injusto ou indiferente. As ações pecaminosas de Israel causariam sua destruição.

Esta cerimônia, da qual toda a nação deveria participar, deixaria absolutamente claro que o caminho futuro deles dependia de suas escolhas. Eles decidiriam se seriam abençoados ou não, com base na decisão de seguir aos mandamentos da lei de Deus e cumprir sua palavra de obedecer à aliança que haviam feito com Yahweh, seu Senhor.

Moisés também diz a Israel: Jeová te fará pegar a ti a peste, até que te haja consumido da terra, em que entrares a possuir. (v. 21). A palavra “pestilência” (hebraico "deber") é um termo genérico; portanto, o tipo exato de doença é desconhecido. É claro que é algo crônico (como visto na expressão apegar-se). Pode ser uma doença que causava morte prematura, pois a tradução do grego do Antigo Testamento (a Septuaginta, ou LXX) traduz pestilência como "morte". De qualquer forma, refere-se a uma praga ou alguma forma de doença terrível (epidemia) que o Deus Susserano enviaria sobre Israel para consumi-los na Terra Prometida.

Além disso, Moisés lista sete maldições para explicar a natureza abrangente do julgamento de Deus sobre seu povo. As primeiras quatro eram: tísica, febre, inflamação e calor ardente (v. 22). O termo “tísica” (hebraico "shaḥepet", usado apenas aqui e em Levítico 26:16) refere-se a qualquer doença crônica de fraqueza corporal, possivelmente ataques prolongados ou recorrentes de febre. A palavra “febre” (hebraico "qaddaḥat", também usada apenas aqui e em Levítico 26:16) é um termo genérico que se refere a uma temperatura corporal elevada. O termo “inflamação” (hebraico "dalleqet", usado apenas aqui) significa "calor da febre" e está relacionado a calafrios recorrentes. O termo “calor ardente” é a febre ardente. Essas quatro palavras descrevem vividamente como o SENHOR infligiria a seu povo desobediente infecções que resultariam em febres muito altas, levando à perda de saúde e ao enfraquecimento de seus corpos.

As três maldições finais são a seca, o crestamento e a míldio. A palavra “seca” (hebraico "ḥōreb") significava escassez no abastecimento de água. Deus ameaça golpear a seu povo com desastres naturais - seca, crestamento e mangra.

A palavra “crestamento” (hebraico "shiddāpôn") refere-se ao efeito produzido pelos ventos quentes do leste que sopravam por dias a fio. Isso potencialmente secava a vegetação e destruía as colheitas (Isaías 37:27; Salmo 90:5-6). A palavra “mangra” (hebraico "yērāqôn") pode significar "palidez" ou "lividez" e refere-se a uma doença que ataca os grãos, possivelmente danificados pelos ventos destrutivos do leste. As palavras “crestamento” e “mangra” usadas em conjunto são uma forma de descrever um desastre nas colheitas (1 Reis 8:37; 2 Crônicas 6:28; Amós 4:9; Ageu 2:17).

Os efeitos do juízo de Deus seriam completos, atingindo tanto as pessoas como as plantas. Estas sete aflições perseguiriam persistentemente Israel até que perecessem.

Moisés, então, diz: O teu céu que está por cima da tua cabeça será de bronze; e a terra que está debaixo de ti será de ferro. (v. 23). Esta imagem de um céu de bronze significa que o céu sem nuvens conteria apenas o sol, cujo calor sempre os afligiria e não permitiria a formação de nuvens de chuva. Da mesma forma, a declaração “a terra debaixo de ti se tornará ferro” significa que a terra seria tão dura que não permitiria que as sementes plantadas nascessem e não absorveria as águas das chuvas. A imagem aqui é de que todo o ambiente (céu e terra) não seria capaz de produzir as colheitas. O resultado seria a fome sobre a terra.

Este significado é destacado no último versículo quando o SENHOR diz: Farei a chuva da sua terra ser em pó e poeira (v. 24). Ou seja, a única chuva que o Deus Sussernao derramaria sobre Israel seria em forma de pó e poeira, não a umidade nutritiva para as plantações. Na verdade, essa chuva de pó do céu continuaria caindo sobre Israel até que eles fossem destruídos. A proposta para Israel era bastante clara e completamente de responsabilidade deles. Qual caminho escolheriam?

Select Language
AaSelect font sizeDark ModeSet to dark mode
Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência de navegação e fornecer conteúdo personalizado. Ao continuar a usar este site, você concorda com o uso de cookies conforme descrito em nossa Política de privacidade.