Add a bookmarkAdd and edit notesShare this commentary

Significado de Eclesiastes 1:2

Salomão usa uma metáfora enigmática para introduzir a intenção do livro: uma tentativa de reconciliar a busca do homem por significado com as limitações práticas em torno dela.

Salomão inicia com uma metáfora que irá aparecer mais de trinta vezes em todo o livro de Eclesiastes.

A palavra em hebraico “hebel” é traduzida como vaidade. Outras traduções escolhem a palavra “insignificante”. Uma tradução mais literal seria “ar quente” ou “vapor”. Usada por todo o Antigo Testamento, ela pode se referir a uma circunstância positiva ou negativa. Em Eclesiastes 11:10, “hebel” é traduzida como “passageiro”. É um termo naturalmente neutro, onde o significado é determinado pelo contexto. Na declaração introdutória do Pregador, é provável que seja um dispositivo literário feito para ser provocativo e despertar interesse. Se Salomão fosse um falante da língua portuguesa moderna, talvez ele tenha dito algo assim:

“A vida dança em nossa volta como uma névoa e passa por nós como vapor. Nós buscamos conhecê-la, mas ela foge do nosso alcance.”

Em uma frase poderosa, Salomão identifica o problema. Como pegar e segurar algo tão intangível?

Salomão vai abordar trabalho e felicidade, sabedoria e estupidez, tempo e morte. Ele declara logo de início que tudo é como vapor. A vida é algo que podemos tocar, mas não podemos reter. Assim como o vapor, uma névoa, ela desaparece nas nossas mãos quando tentamos segurá-la.

A vida é um paradoxo; como o vapor, pode parecer sólida, mas passa pelos nossos dedos quando tentamos fechar a mão para retê-la. É um enigma, um mistério. O leitor de Salomão pode não ter associado arrogância e falta de propósito com a metáfora do “hebel”, vapor. Por isso, nossa tradução moderna da vaidade apresenta alguns desafios adicionais que nos transportam ao passado e nos levam a ver com os olhos do público original.

O leitor antigo provavelmente pode ter pensado sobre o enigma, o mistério, o desafio de uma ideia assim, algo que seria consistente com o que Salomão estava tentando evocar.

A palavra portuguesa vaidade tem raízes que ecoam “hebel” como significado nebuloso. A palavra em latim “vanitas”, de onde temos a palavra “vaidade”, pode significar “não substancial” ou “sem permanência”, assim como “inútil, fútil ou ilusório”. Já que no português moderno apenas o último significado continua em uso, será necessário termos em mente o significado completo de “hebel”.

Select Language
AaSelect font sizeDark ModeSet to dark mode
Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência de navegação e fornecer conteúdo personalizado. Ao continuar a usar este site, você concorda com o uso de cookies conforme descrito em nossa Política de privacidade.