福音书中没有明显与约翰福音 2:23-25 相似的记载。
在约翰福音 2:13 中,我们被告知逾越节即将来临。逾越节期间,许多朝圣者将来到耶路撒冷庆祝,正如上帝所命令的那样(申命记 16:16)。耶稣遵守了这条诫命来到耶路撒冷。在耶稣清除圣殿中腐败和剥削的商人和货币兑换商,并与他们为之工作的祭司对峙之后,场景转移到逾越节期间耶稣在耶路撒冷所做的其他一些事情。
当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名(第 23 节) 。
逾越节是无酵节的第一部分,纪念死亡天使“越过”那些将无瑕疵羔羊的血涂在门柱上的以色列家庭的那个夜晚。
在许多情况下,逾越节之夜和紧随其后的七天无酵节是同义词——这里的情况似乎也是如此。第一个逾越节之夜过后,法老心软了,允许以色列人离开埃及(出埃及记 12:27-28, 31)。以色列人被告知要尽快做无酵饼,以便他们能立即准备离开。
要了解有关这些犹太节日的更多信息,请参阅《圣经说》文章:“最初的逾越节”。
那时,许多人相信了耶稣。约翰解释说,许多人相信他的原因是因为耶稣所行的神迹。这表明耶稣在逾越节期间在耶路撒冷行的这些神迹是他所行的第一批公开神迹和奇迹之一。此前,耶稣在迦拿的婚礼上把水变成了酒(约翰福音 2:1-10)。这个奇迹似乎是相当隐秘地完成的,可能只有婚礼的仆人,门徒和耶稣的母亲最初知道这件事。约翰说迦拿的奇迹是耶稣神迹的开始,这些神迹表明了他弥赛亚和神的身份(约翰福音 2:11)。
现在,以色列全民聚集在耶路撒冷过逾越节,耶稣似乎更公开地行神迹,并且/或者有更多目击者在场,他们正在观察和讨论他所行的神迹。约翰没有具体说明耶稣行了哪些神迹——他只写道,许多人因这些神迹而信了他。
耶稣可能治愈了患有各种疾病和/或残疾的人,并/或驱赶了恶魔。马太福音,马可福音和路加福音都描述了耶稣行了这些神迹(马太福音 9:35, 马可福音 1:32-34, 路加福音 5:15-17)。
当约翰写道“许多人信了他的名”时,他的意思是各行各业的许多犹太人都相信耶稣是弥赛亚和/或上帝。正如耶稣很快向尼哥底母解释的那样,这种信仰是重生,看到上帝的国度(约翰福音 3:1-3)和接受永生的礼物(约翰福音 3:16)的必要条件。在约翰福音 2 中,这些相信耶稣的人——相信他是应许的弥赛亚和/或他是上帝——是基于他们看到他所行的神迹而相信他的。
然而,耶稣仍然保持谨慎。
但耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人,也用不着谁为人作见证,因为他知道人心里所存的(23-25节)。
虽然耶稣在地上传道期间真诚地与他遇到的每个人交往,但他也保持了现实的观点。他知道人类是堕落的。即使是那些相信他名的人也容易受到欺骗。
因此,祂不能把自己托付给他们,以确保祂为世人的罪而死的使命不会受阻(约翰福音 1:29)。约翰福音 2 以 23-25 节中一个严肃的提醒结束,即所有人——即使是信徒——都是会腐朽的。虽然许多人相信祂的名,但耶稣并没有把自己托付给他们(第 23-24 节)。
为什么耶稣甚至不把自己托付给那些相信的人?
有几个可能的原因。首先,圣灵还没有被差遣。因此,尽管这些人确实相信某种能力,但他们还没有神的能力住在他们里面。
此外,即使是那些在圣灵的恩赐下相信的人(使徒行传 2),仍然有肉体的意志,必须每天做出选择,是随从肉体还是随从圣灵。使徒保罗就这个话题写了很多,甚至提到了他自己远离罪恶的挣扎(罗马书 7:14-17, 加拉太书 5:13-16)。
约翰说耶稣知道人心里所想的,也就是说,他知道人类肉体上自私自利的本性(第 25 节)。因此,他不把自己交托给他们。这再次说明了耶稣的神性。上帝的旨意并不依赖于人类。相反,人们完全依赖他,并最好把自己交托给他,因为他是值得信赖的。
耶稣是应许的弥赛亚,是上帝指定统治以色列的受膏者。但耶稣没有把自己托付给那些相信他名字的人,因为他知道人类是不可靠的。尽管耶稣在复活前后都把相当大的责任托付给了门徒(马太福音 10:5-7, 28:18-20),但耶稣并没有把自己托付给他最亲密的门徒。
耶稣没有把自己托付给门徒的一个相当令人难忘的例子是,当耶稣斥责彼得批评上帝的旨意时,上帝的旨意是让他(基督)死去并复活(马太福音 16:21-22)。耶稣严厉斥责彼得试图将他的人类智慧和欲望置于上帝的之上:
“撒旦,退我后边去吧!你是我的绊脚石;因为你不体贴神的旨意,只体贴人的旨意。” (马太福音 16:23)
因此,本章的结论促使信徒们审视自己,并问问自己是否与上帝的精神保持一致(加拉太书 5:25)或是否允许自己被肉体的欲望所腐蚀。
我们被要求在一切事上都像耶稣。这意味着我们不应该把希望寄托在别人身上——即使是那些我们认为虔诚的信徒。我们甚至不应该把信任寄托在自己或自己的工作上——因为我们有罪,充满欺骗。我们只应该把希望寄托在耶稣身上。
由谷歌翻译自动从英语翻译过来。
询问圣经说
约翰福音 2:23-25 含义
福音书中没有明显与约翰福音 2:23-25 相似的记载。
在约翰福音 2:13 中,我们被告知逾越节即将来临。逾越节期间,许多朝圣者将来到耶路撒冷庆祝,正如上帝所命令的那样(申命记 16:16)。耶稣遵守了这条诫命来到耶路撒冷。在耶稣清除圣殿中腐败和剥削的商人和货币兑换商,并与他们为之工作的祭司对峙之后,场景转移到逾越节期间耶稣在耶路撒冷所做的其他一些事情。
当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名(第 23 节) 。
逾越节是无酵节的第一部分,纪念死亡天使“越过”那些将无瑕疵羔羊的血涂在门柱上的以色列家庭的那个夜晚。
在许多情况下,逾越节之夜和紧随其后的七天无酵节是同义词——这里的情况似乎也是如此。第一个逾越节之夜过后,法老心软了,允许以色列人离开埃及(出埃及记 12:27-28, 31)。以色列人被告知要尽快做无酵饼,以便他们能立即准备离开。
要了解有关这些犹太节日的更多信息,请参阅《圣经说》文章:“最初的逾越节”。
那时,许多人相信了耶稣。约翰解释说,许多人相信他的原因是因为耶稣所行的神迹。这表明耶稣在逾越节期间在耶路撒冷行的这些神迹是他所行的第一批公开神迹和奇迹之一。此前,耶稣在迦拿的婚礼上把水变成了酒(约翰福音 2:1-10)。这个奇迹似乎是相当隐秘地完成的,可能只有婚礼的仆人,门徒和耶稣的母亲最初知道这件事。约翰说迦拿的奇迹是耶稣神迹的开始,这些神迹表明了他弥赛亚和神的身份(约翰福音 2:11)。
现在,以色列全民聚集在耶路撒冷过逾越节,耶稣似乎更公开地行神迹,并且/或者有更多目击者在场,他们正在观察和讨论他所行的神迹。约翰没有具体说明耶稣行了哪些神迹——他只写道,许多人因这些神迹而信了他。
耶稣可能治愈了患有各种疾病和/或残疾的人,并/或驱赶了恶魔。马太福音,马可福音和路加福音都描述了耶稣行了这些神迹(马太福音 9:35, 马可福音 1:32-34, 路加福音 5:15-17)。
当约翰写道“许多人信了他的名”时,他的意思是各行各业的许多犹太人都相信耶稣是弥赛亚和/或上帝。正如耶稣很快向尼哥底母解释的那样,这种信仰是重生,看到上帝的国度(约翰福音 3:1-3)和接受永生的礼物(约翰福音 3:16)的必要条件。在约翰福音 2 中,这些相信耶稣的人——相信他是应许的弥赛亚和/或他是上帝——是基于他们看到他所行的神迹而相信他的。
然而,耶稣仍然保持谨慎。
但耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人,也用不着谁为人作见证,因为他知道人心里所存的(23-25节)。
虽然耶稣在地上传道期间真诚地与他遇到的每个人交往,但他也保持了现实的观点。他知道人类是堕落的。即使是那些相信他名的人也容易受到欺骗。
因此,祂不能把自己托付给他们,以确保祂为世人的罪而死的使命不会受阻(约翰福音 1:29)。约翰福音 2 以 23-25 节中一个严肃的提醒结束,即所有人——即使是信徒——都是会腐朽的。虽然许多人相信祂的名,但耶稣并没有把自己托付给他们(第 23-24 节)。
为什么耶稣甚至不把自己托付给那些相信的人?
有几个可能的原因。首先,圣灵还没有被差遣。因此,尽管这些人确实相信某种能力,但他们还没有神的能力住在他们里面。
此外,即使是那些在圣灵的恩赐下相信的人(使徒行传 2),仍然有肉体的意志,必须每天做出选择,是随从肉体还是随从圣灵。使徒保罗就这个话题写了很多,甚至提到了他自己远离罪恶的挣扎(罗马书 7:14-17, 加拉太书 5:13-16)。
约翰说耶稣知道人心里所想的,也就是说,他知道人类肉体上自私自利的本性(第 25 节)。因此,他不把自己交托给他们。这再次说明了耶稣的神性。上帝的旨意并不依赖于人类。相反,人们完全依赖他,并最好把自己交托给他,因为他是值得信赖的。
耶稣是应许的弥赛亚,是上帝指定统治以色列的受膏者。但耶稣没有把自己托付给那些相信他名字的人,因为他知道人类是不可靠的。尽管耶稣在复活前后都把相当大的责任托付给了门徒(马太福音 10:5-7, 28:18-20),但耶稣并没有把自己托付给他最亲密的门徒。
耶稣没有把自己托付给门徒的一个相当令人难忘的例子是,当耶稣斥责彼得批评上帝的旨意时,上帝的旨意是让他(基督)死去并复活(马太福音 16:21-22)。耶稣严厉斥责彼得试图将他的人类智慧和欲望置于上帝的之上:
“撒旦,退我后边去吧!你是我的绊脚石;因为你不体贴神的旨意,只体贴人的旨意。”
(马太福音 16:23)
因此,本章的结论促使信徒们审视自己,并问问自己是否与上帝的精神保持一致(加拉太书 5:25)或是否允许自己被肉体的欲望所腐蚀。
我们被要求在一切事上都像耶稣。这意味着我们不应该把希望寄托在别人身上——即使是那些我们认为虔诚的信徒。我们甚至不应该把信任寄托在自己或自己的工作上——因为我们有罪,充满欺骗。我们只应该把希望寄托在耶稣身上。
由谷歌翻译自动从英语翻译过来。